Kompletna histeria w niemieckich mediach: "Stawką jest istnienie UE. Ostatnią deską ratunku jest wyjście Polski z UE"
- Stawką jest dalsze istnienie Unii Europejskiej jako wspólnoty prawnej. Nie chodzi o nic mniejszego, gdy w ten czwartek spotykają się na obrady Europejski Trybunał Sprawiedliwości (TSUE) i polski Trybunał Konstytucyjny (TK). W Luksemburgu i Warszawie podejmuje się teraz decyzję o pierwszeństwie prawa europejskiego czy krajowego. Komisarz ds. sprawiedliwości w Brukseli Didier Reynders ostrzegał w Financial Times: „Istnieje realne zagrożenie dla całej architektury UE”. Ostatnią deską ratunku jest wyjście Polski z UE. Liberalno-konserwatywna polska gazeta „Rzeczpospolita” prognozuje: „Jeśli Trybunał Konstytucyjny pójdzie za argumentami rządu, będziemy na dobrej drodze do polexitu”.
- pisze Krökel
Publicysta przedstawia reformę sądownictwa w Polsce jako szereg uzurpacji ze strony rządzących w Polsce. Uzurpacji przed którymi heroicznie usiłuje bronić polska opozycja, której TSUE jest "ostatnią deską ratunku". W jego tekście nie ma ani śladu oczywistego faktu, że demokratycznie wybrana władza ma prawo do reformowania państwa, ani śladu faktu, że konstrukcja sądownictwa jest wewnętrzną sprawą każdego z państw UE i nie leży w kompetencjach wspólnotowych, ani śladu faktu, że w innych krajach UE wygląda ona podobnie, a nawet, jak w Niemczech, gdzie szefem TK został zwyczajnie polityk CDU, jest też o wiele bardziej upolityczniona.
Krökel lamentuje nad bezsilnością instytucji europejskich, które nie są w stanie "powstrzymać" reformy w Polsce.
Przeczekiwanie tym razem nie zadziała. Raczej Polska stanie się w najbliższych latach areną walki sił o przyszły kształt UE.
- pisze
Tymczasem orzeczenia o wyższości prawa narodowego nad unijnym podjęły już odpowiednie gremia w Niemczech, we Francji, w Hiszpanii czy w Rumunii.
- We wszystkich niemieckich gazetach piszą, że stanowimy zagrożenie dla Unii Europejskiej. Oczywiście dla tej ich Unii Europejskiej - tak jak oni ją rozumieją. Poprzednim razem, kiedy byliśmy dla nich "zagrożeniem" skończyło się to jak wiadomo tak: "Seit 5.45 Uhr wird jetzt zurückgeschossen". Ciekawe jak tym razem?
- komentuje nasz tłumacz z niemieckiego Marian Panic
[z niemieckiego tłumaczył marian Panic]
Z całością materiału w die Zeit można zapoznać się TUTAJ]