[video] To nie żart. W Kongresie USA zmieniono zakończenie modlitwy z "Amen" na "Amen i Awoman"
Sprawa jest o tyle zadziwiająca, że pochodzące z języka hebrajskiego słowo "amen" [אמן amen – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia amint – był mocny] nie ma nic wspólnego z mężczyznami, ani w ogóle z płcią [ang. a men - mężczyźni, ludzie; a woman - kobieta - red.].
Demokrata pastor Emanuel Cleaver Zakończył w niedzielę pierwszą codzienną modlitwę kongresową nowej sesji słowami „amen i awoman”
- piszą amerykańskie media.
I śmiem prosić, o Panie, o pokój nawet w tym gabinecie teraz i na wieki wieków.
Prosimy o to w imię monoteistycznego boga Brahmy i boga znanego pod wieloma imionami w wielu różnych wyznaniach.
Amen i awoman
- powiedział Cleaver.
Tymczasem w świeżo zaprzysiężonym amerykańskim Kongresie modlono się tak:
— Patrycja Kita-Dziedzic (@PKitaDziedzic) January 4, 2021
„Amen and Awoman”.
„Historia” i „herstoria” przy tym to mały pikuś (pikusica).
pic.twitter.com/NFfTOyIchr
Ostatecznie "Awoman" znajduje potwierdzenie w transkrypcji modlitwy:https://t.co/GRukZypooH
— Patrycja Kita-Dziedzic (@PKitaDziedzic) January 4, 2021
Dziękuję @Adam_Jednorog za ten trop. pic.twitter.com/MalzlY5yO2
"awoman" jest z shebrajskiego
— Adam (@ejdemkej) January 4, 2021
Womental diseases.
— spero (@SvetlanaSpero1) January 4, 2021
Pokłosie wczorajszej modlitwy w Kongresie. https://t.co/37nRevA19c
— Patrycja Kita-Dziedzic (@PKitaDziedzic) January 4, 2021
Oczywiście! Modlitwa na otwarcie 117. Kongresu. https://t.co/P5bIJus6a6
— Patrycja Kita-Dziedzic (@PKitaDziedzic) January 5, 2021