[WIDEO] „Jakby pani zrozumiała Azyl Berlin?”. Rzeczniczka SG znów nie zostawiła suchej nitki na dziennikarce
– Mówi pani, że są ściągani tłumacze, może powinien być tłumacz, żeby się z nimi porządnie komunikować, żeby było wiadomo, o co tym ludziom chodzi, a nie interpretować łamanym angielskim – powiedziała jedna z dziennikarek.
ZOBACZ RÓWNIEŻ: "Ale o co pani mnie pyta?". Dobitne "wyjaśnienie" dziennikarki przez rzeczniczkę SG hitem sieci [WIDEO]
– A jakby pani zrozumiała „Azyl Berlin”? – odparła rzeczniczka Straży Granicznej ppor. Anna Michalska.
– Ale to ja zadaje tutaj pytania – odpowiedziała dziennikarka. – Dlaczego nie było tłumacza? – dodała.
– Funkcjonariusze dokładnie wiedzieli co robią, funkcjonariusze mają doświadczenie i zaproponowali, żeby przeprowadzić takie czynności i przyjąć wnioski o ochronę międzynarodową, i to co ujawnia „Oko Press” i państwa dziennikarze również poświadcza to, że Straż Graniczna mówi prawdę. Dziękuję, tyle w temacie – powiedziała ppor. Michalska.
Nasza ulubiona Pani Rzecznik pokazała jak się gasi polskojęzyczne tuby propagandowe bandyty łukaszenki pic.twitter.com/pQGUkxjfhX
— Brat Wodza 🇵🇱 (@BratWodza) October 6, 2021